Прощай Фальстаф! Исчезнувшие спектакли

Прощайте Черевик, Фигаро, Петруччио, Фальстаф и Джеронимо!

Приятно было вами работать!

 

За последние три года из репертуара Камерного музыкального театра им. Б.Покровского бесследно исчезли спектакли, поставленные великим оперным режиссером. Прекрасная музыка, яркие и самобытные декорации и костюмы. Любимые роли! Сложнейшие вокальные партии! Юмор, характеры, успех… Часть жизни!.. Жаль!..

М.П.Мусоргский

«СОРОЧИНСКАЯ ЯРМАРКА»

Опера в двух действиях по одноименной повести Н.В.Гоголя

Ночь на Лысой горе, Красная свитка и прочая чертовщина, пронизанная неповторимым малороссийским колоритом и особенным, чисто гоголевским юмором — таков фон, на котором расцветает любовь Грицько и Параси, героев «Сорочинской ярмарки», повести из цикла «Вечера на хуторе близ Диканьки», положенной на музыку гениальным Мусоргским. Не завершенная рано ушедшим композитором, «Сорочинская ярмарка» знавала немало попыток придать ей законченный вид, но только редакция Виссариона Шебалина (выполненная на основе исследовательской работы Павла Ламма, кропотливо восстановившего и опубликовавшего весь сохранившийся авторский текст вместе со всеми вариантами и черновыми набросками) оказалась по-настоящему жизнеспособной. Борис Александрович Покровский очень любил Гоголя и преклонялся перед Мусоргским. «Сорочинская ярмарка», бесспорно, принадлежит к лучшим режиссерским работам Мастера последнего периода его творчества. За этот спектакль Камерный музыкальный театр получил Государственную премию России и премию Мэрии Москвы
Режиссер-постановщик Б.А.Покровский.
Дирижер-постановщик: Л.М. Оссовский
Дирижер А.Н.Маркосян.
Премьера в Камерном театре состоялась 14 июня 2000 г.

Отто Николаи

«ВИНДЗОРСКИЕ ПРОКАЗНИЦЫ»

Комическая опера в двух действиях по одноименной комедии В.Шекспира

Виндзор конца ХVI века. Размеренный быт добропорядочного городка нарушает своим появлением сэр Джон Фальстаф – некогда благородный рыцарь, ныне поиздержавшийся, к тому же обжора, пьяница и весельчак. Он пишет любовные письма одинакового содержания двум местным красоткам – Флют  и Райх, проживающим по соседству. Откуда было знать незадачливому ловеласу, что дамы находятся в дружеских отношениях? Они сверяют послания, приходят в негодование и решают проучить нахального кавалера, а заодно и  своих мужей, один из которых (господин Флют) чрезмерно ревнив, а другой (господин Райх) ведет с супругой бесконечные споры по поводу замужества подросшей дочери Анны…
Режиссер-постановщик: Б.А.Покровский.
Режиссеры: В.Б.Федоренко, И.В.Меркулов.
Дирижёр-постановщик: Л.М. Оссовский
Премьера состоялась 28 мая 2005 г.

«На наших афишах появилось новое имя: Отто Николаи, немецкий композитор,  дирижер и, видимо, добродушный веселый человек, поскольку и в свою музыку он вложил много веселья и остроумия. Наибольшую известность ему принесла комическая опера “Виндзорские проказницы” по одноименной комедии Шекспира.»

   Б.А.Покровский

В.А.Моцарт

«СВАДЬБА ФИГАРО»

Комическая опера в четырех действиях с одним антрактом.

Фигаро, слуга графа Альмавивы, и горничная графини Сюзанна собираются пожениться, но за невестой ухаживает сам граф Альмавива, а на жениха имеет виды экономка графа Марселина. Свадьба оказывается под угрозой, но хитроумный Фигаро и находчивая Сюзанна при поддержке графини Розины заставляют графа отказаться от притязаний на чужую невесту, признать свою вину и на протяжении одного дня неоднократно просить прощения у графини. Всё заканчивается свадьбой Фигаро.
Режиссер-постановщик: Б.А.Покровский.
Режиссеры: И.В.Меркулов, В.Б.Федоренко.
Дирижер А.Н.Маркосян.
Премьера в Московском камерном театре 1 марта 2001 года.

В.Я Шебалин

«УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВОЙ»

Опера в четырех действиях с одним антрактом

В основу комической оперы положена одна из ранних комедий Шекспира (1593 г.). Сюжет об укрощении сварливой жены был популярен в разные времена, но в каждое из них приобретал свои нравственные оттенки. Своим зарядом вечной мудрости и превлекло это произведение Б.А.Покровского, считающего, что строптивость – диагноз и нашего времени. Другим притягательным моментом для нашего театра послужило имя композитора Шебалина, которое не должно быть предано забвению — достижения своих композиторов мы забывать не в праве.
Режиссер-постановщик: Б.А.Покровский.
Дирижеры Л.М.Оссовский и О.М.Белунцов.
Премьера в Камерном музыкальном театре 21 февраля 2004 г.

Доменико Чимароза

«ТАЙНЫЙ БРАК»

Комическая опера в двух актах

«Мы выбрали комическую оперу «Тайный брак» — самое популярное сочинение известного композитора XVIII века, Доменико Чимароза. Оно требует большой энергии, смекалки, актерской легкости и отзывчивости на каждый такт, прозвучавший в оркестре. Эта «непростая» постановка позволит молодым артистам театра раскрыть индивидуальные способности».

Борис Покровский

Режиссер-постановщик: Борис Покровский.
Режиссер: Ольга Иванова.
Дирижер-постановщик: Лев Оссовский
Премьера состоялась 23 января 2007 года.

Теги: , , , , , , , , ,

Комментарии (1)

  • Иван

    |

    Как же всё-таки жалко… Неужели никогда уже больше (НИКОГДА!) не увидеть в любимом театре эти замечательные спектакли с живущим в них любимым актёром…

    ответить

Оставить комментарий

Это интересно?


  • xolstomer-1

    Холстомер. Сын Мужика I - го, правнук Барса I - го, потомок знаменитого Сметанки, ставшего родоначальником орловской рысистой породы. Имел пегую масть и исключительную резвость. В связи с селекцией лошадей по серой масти, был выбракован из племенного состава, кастрирован и продан с завода графа Орлова. Благодаря Шишкину, который в ночь перед кастарцией Холстомера привёл к нему свою кобылу, оставил после себя одного жеребёнка - Старого Атласного - родоначальника собственной линии и предка родоначальников собственных линий: Пройды, Вармика, Барчука, Ветрка и Удалого Кролика. Герой одноименной повести Льва Толстого почти в точности описавшего его жизненный путь.

    Старый и больной мерин Холстомер (это прозвище, имя коня было Мужик первый) рассказывает другим лошадям в табуне свою историю. Он был породистым жеребцом, однако имел дефект породы — пежины (белые пятна). С самого детства из-за окраса Холстомер считался лошадью «второго сорта», хотя был очень быстр. Однажды он влюбился в кобылу; после этого конюхи кастрировали Холстомера, он стал мерином. Его подарили конюшему, позже владелец, испугавшийся того, что его конь был быстрее графского, продал Холстомера барышнику, потом он много раз сменил владельца. Больше всего Холстомер рассказывал об офицере Никите Серпуховском. Холстомер восторженно о нём говорил, хотя именно Серпуховской покалечил коня, загнав его, когда спешил за бросившей того любовницей. Позже Серпуховской появится в гостях у последнего хозяина Холстомера, уже опустившись и промотав своё состояние. Повесть завершается описанием смерти Холстомера и последовавшей много лет спустя смерти Серпуховского. Толстой противопоставляет забитого коновалом в овраге коня, который честно служил своим хозяевам и даже после смерти которого его шкура и мясо кому-то пригодились, и помпезные похороны Серпуховского, который при жизни был всем только в тягость.

    В толстовской «истории лошади» уже с экспозиционных характеристик Холстомер прорисовывается как герой-мыслитель («выражение его было серьезно и задумчиво»), в оттенках эмоциональных восприятий которого запечатлено течение природной, человеческой жизни – как, например, в его проницательных рассуждениях о поведении старика табунщика: «Ведь только и храбриться ему одному, пока его никто не видит». Развитость телесных инстинктов, обуславливающая многомерность чувствования физического мира («моча копыта и щетку ног, всунул храп в воду и стал сосать воду сквозь свои прорванные губы»), сочетается с потаенной внутренней жизнью, мыслительной работой Холстомера, что выражается на уровне авторских портретных и психологических характеристик: «строго терпеливое, глубокомысленное и страдальческое… выраженье лица», «Бог знает, о чем думал старик мерин…».

    xolstomer-2

    Детализация собирательного образа лошадиного мира и места в нем Холстомера в качестве «постороннего», «всегдашнего мученика и шута этой счастливой молодежи» в экспозиционной части произведения делает очевидной укорененность общественного неравенства даже в «лошадиной» среде, рельефно прочерчивает извечные социальные, психофизические антиномии бытия: «Он был стар, они были молоды, он был худ, они были сыты, он был скучен, они были веселы».

  • Slashchov

    Прибыл генерал Слащев. После нашего последнего свидания, он еще более осунулся и обрюзг. Его фантастический костюм, громкий нервный смех и беспорядочный отрывистый разговор производили тягостное впечатление. Я выразил ему восхищение перед выполненной им трудной задачей по удержанию Крыма и высказал уверенность, что под защитой его войск, я буду иметь возможность привести армию в порядок и наладить тыл. Затем я ознакомил его с последними решениями военного совета. Генерал Слащев ответил, что с решением совета он полностью согласен и просил верить, что его части выполнят свой долг. Он имел основание ожидать в ближайшие дни наступления противника. Я вкратце ознакомил его с намечаемой операцией по овладению выходами из Крыма. Затем генерал Слащев затронул вопросы общего характера. Он считал необходимым в ближайшие же дни широко оповестить войска и население о взглядах нового Главнокомандующего на вопросы внутренней и внешней политики.
    Врангель П.Н. Записки. Ноябрь 1920 г.

    Много пролито крови... много тяжких ошибок совершено. Неизмеримо велика моя историческая вина перед рабоче-крестьянской Россией. Это знаю, очень знаю. Понимаю и вижу ясно. Но если в годину тяжких испытаний снова придется рабочему государству вынуть меч, - я клянусь, что пойду в первых рядах и кровью своей докажу, что мои новые мысли и взгляды и вера в победу рабочего класса - не игрушка, а твердое, глубокое убеждение.
    Слащёв Яков Александрович (1885-1929)

    Генерал Слащев, бывший полновластный властитель Крыма, с переходом ставки в Феодосию, оставался во главе своего корпуса. Генерал Шиллинг был отчислен в распоряжение Главнокомандующего. Хороший строевой офицер, генерал Слащев, имея сборные случайные войска, отлично справлялся со своей задачей. С горстью людей, среди общего развала, он отстоял Крым. Однако, полная, вне всякого контроля, самостоятельность, сознание безнаказанности окончательно вскружили ему голову. Неуравновешенный от природы, слабохарактерный, легко поддающийся самой низкопробной лести, плохо разбирающийся в людях, к тому же подверженный болезненному пристрастию к наркотикам и вину, он в атмосфере общего развала окончательно запутался. Не довольствуясь уже ролью строевого начальника, он стремился влиять на общую политическую работу, засыпал ставку всевозможными проектами и предположениями, одно другого сумбурнее, настаивал на смене целого ряда других начальников, требовал привлечения к работе казавшихся ему выдающимися лиц.
    Врангель П.Н. Записки. Ноябрь 1920 г.

    Это был высокий молодой человек с бритым болезненным лицом, редеющими белобрысыми волосами и нервной улыбкой, открывающей ряд не совсем чистых зубов. Он все время как-то странно дергался, сидя, постоянно менял положения, и, стоя, как-то развинченно вихлялся на поджарых ногах. Не знаю, было ли это последствием ранений или потребления кокаина. Костюм у него был удивительный - военный, но как будто собственного изобретения: красные штаны, светло-голубая куртка гусарского покроя. Все ярко и кричаще безвкусно. В его жестикуляции и в интонациях речи чувствовались деланность и позерство.
    Князь В. А. Оболенский 1924 г.


     

    Слащов-вешатель, Слащов-палач: этими черными штемпелями припечатала его имя история... Перед "подвигами" его, видимо, бледнеют зверства Кутепова, Шатилова, да и самого Врангеля - всех сподвижников Слащова по крымской борьбе.

    Дмитрий Фурманов (1891-1926)



  • Герман Юкавский - Хлудов "Бег" М.Булгаков


    Житель Киева, Булгаков, несомненно, обладал знанием основ польской фонетики. Западнославянские языки звучали в семье Булгаковых: по свидетельству сестры писателя, Надежды Афанасьевны Булгаковой, ими владел отец писателя — Афанасий Иванович Булгаков. Фамилия Хлудов, конечно, не имеет никакого отношения к польскому языку. Но в ней слышится явственная, хотя и ложная, «польская нотка»: chlod — «хлуд» — по-польски: холод (в переносном значении — холодность). И здесь вступает в свои права ассоциативность мышления: в «Беге» вокруг Хлудова складывается какая-то своя особая «холодная» атмосфера; не случайно В. В. Гудкова, писавшая о пьесе, обратила внимание на «холод, лёд» и оцепенелую «застылость Хлудова». Это ощущение создаёт и фон, на котором перед зрителем впервые предстаёт Хлудов — промёрзшая железнодорожная станция с оледеневшими окнами, холодным светом голубых электрических фонарей, — и внешний вид генерала: его неестественная бледность, зябкая принуждённость его позы — он сидит «съёжившись», — и варежки у него на руках. Конечно, в Крыму «случился зверский мороз», но Хлудов зябнет не от мороза.
    «Он болен чем-то, этот человек», — пишет Булгаков, имея в виду болезнь не физического порядка. Внутренний озноб героя — это горячечный и одинокий холод его личности, это холодные, во многом рассудочные страсти, которые сжигают его.
    Подчеркнём, что фамилия Хлудов звучит жёстко, как хлопок, как удар кнута. Это тоже важно для характеристики нервозного, бескомпромиссного, решительного человека, у которого поступки неотделимы от мнений и мыслей. Нельзя исключить, что в фамилии Хлудова скрывается отсылка к ещё одному «кающемуся» герою русской литературы — Нехлюдову из романа JI. Н. Толстого «Воскресение». Впрочем, у зрителя 1920-х годов эта фамилия могла вызывать и внелитературные ассоциации.
    Но не один лишь фонетический ракурс важен при объяснении фамилии Хлудова. Здесь мы должны вернуться к вопросу о том, откуда писатель мог взять эту фамилию. Это уже вопрос биографии автора. Для начала обратим внимание на следующий факт: во время написания «Бега» — в августе 1927 года — Булгаков переезжает на новую квартиру, в дом № 35-а по улице Большой Пироговской в Москве.14 Совсем неподалёку, в доме № 19, и доныне размещается клиника детских болезней Московской медицинской академии им. И. М. Сеченова. Но в том-то и дело, что старое её название — детская клиническая больница имени М. А. Хлудова!15 Эта фамилия до революции была широко известна в России, а особенно в Москве: в XIX в. московский купеческий род Хлудовых владел крупными ткацкими фабриками. Купцы Хлудовы были в числе московских меценатов, а самым крупным благотворительным учреждением, созданным ими, и стала Хлудовская больница. Безусловно, Булгакову в любом случае — как врачу — было известно название этой больницы и фамилия купца-мецената.
    Уже в XIX в. появился в связи с этой семьёй термин «хлудовщина». Дочь П. М. Третьякова писала: «Много было самодуров в нашей Белокаменной, но самыми знаменитыми из них, понаслышке, были Мамонтовы и Хлудовы. Даже была специальная терминология: "мамонтовщина” и "хлудовщина”». Более того, писатель Я. В. Абрамов (1858-1906) назвал одну из своих повестей «Хлудовщина».